| Японский язык | |
|---|---|
| Самоназвание: | 日本語 |
| Страны: | Япония, Гуам, Тайвань, КНДР, Южная Корея, Перу, Австралия. |
| Официальный статус: | Япония |
| Общее число носителей: | 127 млн. |
| Рейтинг: | 8 |
| Классификация | |
| Категория: | Языки Евразии |
| Японо-рюкюские языки | |
| Письменность: | кандзи, кана |
| Языковые коды | |
| ГОСТ 7.75–97: | япо 870 |
| ISO 639-1: | ja |
| ISO 639-2: | jpn |
| ISO 639-3: | jpn |
| См. также: Проект:Лингвистика | |
Япо́нский язы́к (яп. 日本語 нихонго ) — язык японцев и де-факто[1] государственный язык Японии. Число свободно говорящих — около 140 миллионов человек, родной для 125 млн. (8-й в мире).
Содержание |
править Распространение в мире
Большая часть японоговорящих проживает на Японском архипелаге. Частично используется японский язык в странах, когда-то захваченных Японией (Корея, Тайвань, часть Китая). Также наблюдается употребление языка японскими эмигрантами в некоторых областях Северной и Южной Америки (Калифорния, Гавайские острова, Бразилия). Японский доступен для изучения в школах большинства стран Азии и Океании.
править Классификация
Генетические связи японского языка целиком не выяснены. Лексика японского языка может быть сопоставлена с лексикой алтайских или австронезийских языков, причём наиболее вероятным признаётся сопоставление с алтайскими языками. Японский может рассматриваться как изолированный язык. Кроме того, немало глосс Когурё (древнего княжества на территории Северной Кореи) находят параллели в древнеяпонском языке.
Имеет характеристики агглютинативного языка.
править Диалекты
Благодаря географическим особенностям Японии (множество изолированных островов, высокие горные хребты), существует с десяток диалектов языка. Они различаются в словарном запасе, морфологии, употреблении служебных частиц, а в некоторых случаях — и в произношении. Среди распространённых можно выделить такие, как Кансай-бэн (関西弁), Тохоку-бэн (東北弁) и Канто-бэн (関東弁), диалект Токио и окрестностей. Говорящие на разных далёких диалектах часто не понимают друг друга (хотя, конечно, каждый японец знает стандартный японский язык). Наибольшие языковые различия имеются между южными (остров Рюкю и др.) и северными районами Японии. Основная территория делится на западную и восточную группы. На основе токийского диалекта был сформирован «общий язык» (共通語 кё:цу:го). Стандартизированный диалект с 1886 года стал изучаться в учебных заведениях. Сглаживание диалектических особенностей также связано с активным использованием общих диалектов в СМИ.
править Японская письменность
Японская письменность обслуживается ка́ндзи (иероглифами заимствованными из Китая), двумя азбуками, созданными в Японии - катакана и хирагана (вместе называемые просто кана́), а также присоединившимися к ним в более позднее время латинскими буквами и арабскими цифрами. Каждый из этих видов письма обрёл своё традиционное место в современной письменности. Исключение какого-либо из перечисленных видов письма или замена одного другим в их принятом употреблении делает текст трудно читаемым или непонятным совсем (это, пожалуй, не относится к латинским буквам, роль и употребление которых ныне значительно меньше в сравнении с тремя основными видами письма).
Вся масса японской литературы, как художественная, так и научная, пользуется сочетанием иероглифов с каной. Возникает вопрос, каким же образом в современной японской письменности совместно уживаются кана́, преимущественно хирагана, и иероглифы.
Вопрос решается очень просто. Почти все слова с определённым лексическим содержанием пишутся иероглифами, все же остальные вспомогательные слова — каной. Существительные, местоимения и числительные передаются просто иероглифами. Что же касается изменяемых частей речи (т. е. прилагательных и глаголов), то лексическое содержание их передаётся иероглифами, изменяемая же часть или окончания — каной. Когда существительное играет роль послелога, то оно допускает две орфографии, либо передачу его через иероглиф (плюс, в необходимых случаях, прибавление к нему окончания, выражаемого каной), либо же оно пишется целиком каной.
Из такого сочетания иероглифов и каны получается так называемое «смешанное письмо» (漢字かな交じり文 кандзи-кана-мадзири-бун, что можно перевести как «письменность из иероглифов с примесью каны»). Смешанное письмо является нормой современного японского письма, в котором основное место принадлежит, несомненно, иероглифам.
Катакана употребляется главным образом для записи иностранных имён и вообще иностранных заимствований (гайрайго), кроме заимствований из китайского и частично корейского. Также катакана может использоваться в том случае, когда обычное иероглифическое написание заменяется каной. Ещё один случай — использование катаканы вместо хираганы как способ выделить часть текста, аналогично нашему курсиву или жирному шрифту. Катакана используется и в тексте телеграмм, посылаемых на японском языке в самой Японии (однако адрес должен быть снабжён иероглифами, чтобы облегчить поиски адресата и местности, в которой он живёт).
Хирагана используется в основном для записи суффиксов и окончаний слов. Можно упомянуть также литературу для детей, только начинающих читать, в которой пользуются одной только каной. Хирагана применяется для написания названий японских железнодорожных станций, которые также часто дублируются на ромадзи.
Ромадзи применяются в международных телеграммах на японском языке, и иногда в электронной почте. В Японии есть также некоторое количество сторонников полного перехода на ромадзи; издаётся небольшое количество книг, газет и журналов на ромадзи.
В японско-английских и даже иногда в японско-русских словарях используется ромадзи, что позволяет сортировать слова в обычном порядке латинского алфавита. Удобство ромадзи проявляется и в том, что японские учёные в грамматиках японского языка, особенно при фонетических рассуждениях, прибегают к ромадзи. Это и понятно, потому что ромадзи представляет собою буквенное письмо, между тем, как кана — силлабическое (слоговое).
править Направление письма
Традиционно японцы использовали китайский способ письма — символы идут сверху вниз, а столбцы справа налево. Этот способ продолжает широко использоваться в художественной литературе и в газетах. В научной литературе, однако, чаще всего используется европейский способ письма — символы идут слева направо, а строки сверху вниз. Это связано с тем, что в научных текстах очень часто приходится вставлять слова и фразы на других языках, а также математические и химические формулы. В вертикальном тексте это очень неудобно.
Официально горизонтальное письмо слева направо было принято лишь в 1959 году. А до этого многие виды текстов набирались справа налево.
Тем не менее, даже сейчас уже очень редко, но всё же можно встретить горизонтальное письмо с направлением письма справа налево на вывесках и в лозунгах - это, строго говоря, подвид письма вертикального, в котором каждый столбец состоит всего из одного знака.
править Изучение
Японский язык имеет собственную лингвистическую традицию изучения и описания, развившуюся с XVII в. во многом под влиянием китайской, но с учётом особенностей языка. Преобладало филологическое «толкование» текстов. С XIX в. начинается влияние европейского языкознания, с 1920-х — структурализма. В 1940-е годы под влиянием трудов Мотоки Токиэды складывается «школа языкового существования», изучающая японский язык в его реальном повседневном функционировании. Заметную роль в Японии с 1950-х годов играет также генеративизм.
Изучение японского языка европейцами начинается с XVII в., но из-за ограниченности контактов до середины XIX в. почти не развивается. Затем появляются национальные школы японистики, в XX в. в России японский язык изучали Е. Д. Поливанов, А. А. Холодович, С. А. Сыромятников, В. М. Алпатов и другие.
править См. также
- Япония
- Японские обращения
- Порядок черт в китайском иероглифе
- Старояпонский язык
- Классический японский язык.
править Примечания
- ↑ В Японии статус японского языка не определён ни Конституцией, ни законами
править Ссылки
править Словари
- Минна но Нихонго Уроки японского языка + Японско-русский и русско-японский словарь онлайн
- YYNIHONGO.JP
- Русско-японский, японско-русский словарь онлайн YakuRu
- Японско-русский словарь иероглифов
- Японско-русский и русско-японский словарь (кандзи, кана и киридзи)
- Лексика по экономической тематике
- Японско-русский и русской-японский он-лайн словарь: + программа подстрочного перевода.
- Японско-русские словари и глоссарии Yakusite.ru: + онлайн словари
править Уроки и материалы для занятий
- Русско-японские уроки на Интернет Полиглоте
- Уроки японского языка с NHK World
- Кана Copybook (PDF)
- Японский язык: - Технический аспект.
- Японский язык по аниме: - Уроки японского языка по аниме, с грамматическими комментариями.
править Литература
- Алпатов В. М. Япония: язык и общество М.: Муравей, 2003

